Sentence

彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。

(かれ)(おお)くの希望(きぼう)不安(ふあん)()いて結婚(けっこん)にふみきった。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
Sentence

彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。

(かれ)(いち)(にち)()()るつもりでその(ほん)()(はじ)めた。
He set out to read the book through in a day.
Sentence

彼はその手紙を読むどころか、封も切らなかった。

(かれ)はその手紙(てがみ)()むどころか、(ふう)()らなかった。
Far from reading the letter, he did not even open it.
Sentence

突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。

突然(とつぜん)()ウサギが(はたけ)(はし)って横切(よこぎ)っていくのを()た。
All of a sudden, I saw a rabbit running across the field.
Sentence

道路を横切る時は交通に注意しなければならない。

道路(どうろ)横切(よこぎ)(とき)交通(こうつう)注意(ちゅうい)しなければならない。
You must be careful of the traffic when you cross the street.
Sentence

床屋さんがあなたの髪をとても短く切りましたね。

床屋(とこや)さんがあなたの(かみ)をとても(みじか)()りましたね。
The barber has cut your hair very short.
Sentence

自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。

自分(じぶん)(かお)仕返(しかえ)しをするために(はな)をちょん()るな。
Don't cut off your nose to spite your face.
Sentence

私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。

(わたし)電話(でんわ)()って、もう一度(いちど)彼女(かのじょ)にかけなおした。
I hung up and called her again.
Sentence

私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。

(わたし)(つま)は、包丁(ほうちょう)使(つか)っているときに、(ゆび)()った。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
Sentence

私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。

(わたし)祖国(そこく)裏切(うらぎ)れとは、(きみ)見当違(けんとうちが)いをしている。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.