Sentence

私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。

(わたし)(かれ)提案(ていあん)丁寧(ていねい)(ことわ)り、電話(でんわ)()った。
I politely turned down his offer and hung up.
Sentence

私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。

(わたし)(かれ)(とお)りを横切(よこぎ)るのをじっと()ていた。
I watched him cross the street.
Sentence

ロープをナイフで切って彼は自由になった。

ロープをナイフで()って(かれ)自由(じゆう)になった。
He cut himself free with his knife.
Sentence

ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。

ちゅうちょするな。(おも)()って()いなさい。
Don't hesitate. Speak out.
Sentence

ジョンはあなたを裏切るような人ではない。

ジョンはあなたを裏切(うらぎ)るような(ひと)ではない。
John isn't the kind of man who would betray you.
Sentence

林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。

林檎(りんご)彼女(かのじょ)によってナイフで半分(はんぶん)()られた。
The apple was cut in two by her with a knife.
Sentence

本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。

本当(ほんとう)友達(ともだち)なら(きみ)裏切(うらぎ)ったりしないだろう。
A true friend would not betray you.
Sentence

母はその鶏肉を私たちに切って分けてくれた。

(はは)はその鶏肉(けいにく)(わたし)たちに()って()けてくれた。
Mother carved us the chicken.
Sentence

彼の発言が舌戦の火蓋をきったことになった。

(かれ)発言(はつげん)舌戦(ぜっせん)火蓋(ひぶた)をきったことになった。
He opened up the verbal battle.
Sentence

破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。

破廉恥(はれんち)人間(にんげん)自分(じぶん)(はは)さえも裏切(うらぎ)るだろう。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.