Sentence

その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。

その数学(すうがく)宿題(しゅくだい)(わたし)(おも)っていたより簡単(かんたん)であることがわかった。
The math homework proved to be easier than I had expected.
Sentence

この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。

この(なつ)故郷(こきょう)訪問(ほうもん)したとき、10(ねん)(まえ)とは(ちが)うことがわかった。
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.
Sentence

いくらやってみても君はその癖を止められないのが分かるだろう。

いくらやってみても(きみ)はその(くせ)()められないのが()かるだろう。
Try as you may, you will find it impossible to give up that habit.
Sentence

あの大政治家は国家のためにどれほど貢献しているか分からない。

あの(だい)政治家(せいじか)国家(こっか)のためにどれほど貢献(こうけん)しているか()からない。
We cannot tell how much that great statesman has done for his country.
Sentence

わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。

わからないところは(あか)でしるしを()けて、授業(じゅぎょう)()いてください。
Mark in red anything you don't understand and ask about it in class.
Sentence

こいつがそんな玉じゃないことなんてとうの昔に解っていたからさ。

こいつがそんな(たま)じゃないことなんてとうの(むかし)(わか)っていたからさ。
That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back.
Sentence

明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。

明日外(あしたがい)にでられるようなら、()(にん)がどうしているかわかると(おも)うわ。
Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are.
Sentence

翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。

翻訳者(ほんやくしゃ)は、(かれ)()っていることを説明(せつめい)するのは不可能(ふかのう)だとわかった。
The translator found it impossible to explain what he meant.
Sentence

彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。

(かれ)らはフランス()会話(かいわ)していたので、(わたし)一言(ひとこと)もわからなかった。
As their conversation was in French, I could not understand a word.
Sentence

彼らがなぜ私達にそんなにそんなに腹を立てているのかわからない。

(かれ)らがなぜ私達(わたしたち)にそんなにそんなに(はら)()てているのかわからない。
I don't know why they are so steamed off at us.