This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

はるばる彼女に会いに行ったが、家にいないことがわかった。

はるばる彼女(かのじょ)()いに()ったが、(いえ)にいないことがわかった。
I went all the way to see her only to find her away from home.
Sentence

どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。

どうして()いか()からなかったので、(わたし)(かれ)(たす)けを(もと)めた。
Not knowing what to do, I asked him for help.
Sentence

どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。

どうしてよいかわからなかったので、(わたし)(かれ)助力(じょりょく)(もと)めた。
Not knowing what to do, I asked him for help.
Sentence

そんなことがわからないとは、彼は愚か者であるに違いない。

そんなことがわからないとは、(かれ)(おろ)(もの)であるに(ちが)いない。
He must be stupid not to see such a thing.
Sentence

その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。

その余分(よぶん)部屋(へや)(きゃく)があった(とき)大変(たいへん)(やく)()(こと)がわかった。
The extra room proved very useful when we had visitors.
Sentence

その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。

その地図(ちず)がなかったら、(わたし)たちは(みち)()からなかっただろう。
But for the map, we could not have found the way.
Sentence

そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。

そのややこしい説明(せつめい)では(わたし)(わけ)がわからなくなってしまった。
I was mixed up by the confusing explanation.
Sentence

そのときまでに彼はだいぶ世間のことが分っているでしょう。

そのときまでに(かれ)はだいぶ世間(せけん)のことが(わか)っているでしょう。
By that time he will have seen much of the world.
Sentence

ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。

ぜんぜん素性(すじょう)()からない人間(にんげん)軽々(かるがる)しく信用(しんよう)してはならぬ。
Don't trust a man whose past you know nothing about.
Sentence

ジェーンはいつ、どこへ行ったらいいか全く分からなかった。

ジェーンはいつ、どこへ()ったらいいか(まった)()からなかった。
Jane was quite at a loss when and where to go.