Sentence

私は風邪をひいた。そういうわけで昨日会合に出席できなかった。

(わたし)風邪(かぜ)をひいた。そういうわけで昨日(きのう)会合(かいごう)出席(しゅっせき)できなかった。
I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday.
Sentence

私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。

(わたし)たちを戸惑(とまど)わせたのは、(かれ)会議(かいぎ)出席(しゅっせき)しないといったことだ。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
Sentence

申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。

(もう)(わけ)ございませんが、(わたし)自身(じしん)会合(かいごう)出席(しゅっせき)することはできません。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.
Sentence

私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。

(わたし)(ちち)はその会合(かいごう)出席(しゅっせき)しないように()ったけれども(わたし)出席(しゅっせき)した。
I attended the meeting though my father told me not to.
Sentence

私がその会合に出席できなかったのは、ひどく頭痛がしたからです。

(わたし)がその会合(かいごう)出席(しゅっせき)できなかったのは、ひどく頭痛(ずつう)がしたからです。
The reason I could not attend the meeting was that I had a severe headache.
Sentence

私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。

(わたし)出席(しゅっせき)しなければならない会議(かいぎ)を、(おもだ)()させてくれてありがとう。
Thank you for reminding me about the meeting I have to attend.
Sentence

私の妻はそのパーティーに出席しなかった。そして私も出席しなかった。

(わたし)(つま)はそのパーティーに出席(しゅっせき)しなかった。そして(わたし)出席(しゅっせき)しなかった。
My wife did not attend the party and neither did I.
Sentence

わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。

わたしはパーティーには出席(しゅっせき)できませんが、それでも()招待(しょうたい)ありがとう。
I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
Sentence

8月10日から31日までドイツでセミナーに出席するために休みます。

(はちがつ)10(にち)から31(にち)までドイツでセミナーに出席(しゅっせき)するために(やす)みます。
I'm taking a leave of absence from Aug. 10 till 31 to attend a seminar in Germany.
Sentence

なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。

なんとか都合(つごう)をつけて、(つぎ)のミーティングに出席(しゅっせき)していただけませんか。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.