Sentence

アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。

アメリカの学生(がくせい)(なか)には苦労(くろう)して(はたら)きながら大学(だいがく)()(もの)(おお)い。
Many American students work their way through the university.
Sentence

模擬試験に何回も失敗して、実際に受けてみたら思わぬ結果が出た。

模擬(もぎ)試験(しけん)(なん)(かい)失敗(しっぱい)して、実際(じっさい)()けてみたら(おも)わぬ結果(けっか)()た。
Having failed my mock examinations any number of times, when I actually tried taking it the result was nothing I'd imagined.
Sentence

あれは朝にラブホから出るのを目撃されるかのごとく気まずかった。

あれは(あさ)にラブホから()るのを目撃(もくげき)されるかのごとく()まずかった。
That was as awkward as being seen coming out of a love hotel in the morning.
Sentence

夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。

夕食頃(ゆうしょくごろ)、キング牧師(ぼくし)自分(じぶん)部屋(へや)(そと)にあるバルコニーに()ていた。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.
Sentence

明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。

明日外(あしたがい)にでられるようなら、()(にん)がどうしているかわかると(おも)うわ。
Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are.
Sentence

彼らはみんなすっかり疲れてしまって、ただあくびしか出なかった。

(かれ)らはみんなすっかり(つか)れてしまって、ただあくびしか()なかった。
They were all so tired that they could do nothing but yawn.
Sentence

彼は私がその部屋を出るまで、何度も同じレコードをかけつづけた。

(かれ)(わたし)がその部屋(へや)()るまで、(なん)()(おな)じレコードをかけつづけた。
He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
Sentence

今まで、一度、糖が出たことがありますが、今回は蛋白のみでした。

(いま)まで、一度(いちど)(とう)()たことがありますが、今回(こんかい)蛋白(たんぱく)のみでした。
Until now sugar had been detected in my urine once, however this time there is only albumin.
Sentence

心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。

(こころ)(しず)かに花鳥風月(かちょうふうげつ)()でる気持(きも)ちの余裕(よゆう)最近(さいきん)になってでてきたよ。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
Sentence

私はちょうど家を出ようと思っているところに、小雨が降り始めた。

(わたし)はちょうど(いえ)()ようと(おも)っているところに、小雨(こさめ)()(はじ)めた。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.