This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

驚いたことに、彼は簡単に案を考え出した。

(おどろ)いたことに、(かれ)簡単(かんたん)(あん)(かんが)()した。
To my surprise, he easily came up with a plan.
Sentence

そして彼は牛や羊も皆、宮から追いだした。

そして(かれ)(うし)(ひつじ)(みな)(みや)から()いだした。
And he chased the cattle, the sheep, and the people out of the temple.
Sentence

我々は経験から感情を閉め出すことはない。

我々(われわれ)経験(けいけん)から感情(かんじょう)()()すことはない。
We cannot exclude feeling from our experience.
Sentence

雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。

(あめ)()()(まえ)出発(しゅっぱつ)した(ほう)がいいだろう。
We had better start before it begins to rain.
Sentence

雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。

(あめ)()()すと彼女(かのじょ)洗濯物(せんたくぶつ)()()んだ。
She took in the washing when it started to rain.
Sentence

リンダ父親の急病で大学から呼び出された。

リンダ父親(ちちおや)急病(きゅうびょう)大学(だいがく)から()()された。
Linda was called back from college by her father's sudden illness.
Sentence

もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。

もっと(はや)返事(へんじ)()さなくてごめんなさい。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.
Sentence

まもなく彼は病気が治って動き出すだろう。

まもなく(かれ)病気(びょうき)(なお)って(うご)()すだろう。
It won't be long before he is up and about.
Sentence

ドレスをクリーニングに出したいのですが。

ドレスをクリーニングに()したいのですが。
I'd like to send my dress to a dry cleaner.
Sentence

トモコはもう少しで泣き出すところだった。

トモコはもう(すこ)しで()()すところだった。
Tomoko almost started to cry.