This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。

(かれ)らはその場所(ばしょ)()つけ()すのに苦労(くろう)した。
They had trouble finding the place.
Sentence

彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。

(かれ)らはその場所(ばしょ)()つけだすのに苦労(くろう)した。
They had trouble finding the place.
Sentence

彼らはそのクラブからジョンを締め出した。

(かれ)らはそのクラブからジョンを(しだ)()した。
They excluded John from the club.
Sentence

彼は本を取り出して、それを読みはじめた。

(かれ)(ほん)()()して、それを()みはじめた。
He got out a book and began to read it.
Sentence

彼は投機に手を出して財産の大半を失った。

(かれ)投機(とうき)()()して財産(ざいさん)大半(たいはん)(うしな)った。
He lost the greater part of his fortune in speculation.
Sentence

彼は水を出しっぱなしにしたにちがいない。

(かれ)(みず)()しっぱなしにしたにちがいない。
He must have left the water running.
Sentence

彼は上着のポケットからカギを取り出した。

(かれ)上着(うわぎ)のポケットからカギを()()した。
He took a key from his coat pocket.
Sentence

彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。

(かれ)勝手(かって)()ままに自分(じぶん)(かんが)えを(くち)()した。
He voiced his opinion with reckless abandon.
Sentence

彼は時をみて政界に乗り出すつもりだった。

(かれ)(とき)をみて政界(せいかい)()()すつもりだった。
He intended to enter the political world at a favorable opportunity.
Sentence

彼は群衆の中から必死になって抜け出した。

(かれ)群衆(ぐんしゅう)(なか)から必死(ひっし)になって()()した。
He battled his way out of the mob.