This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

何人かの人々が宝を掘り出そうとしたができなかった。

(なん)(にん)かの人々(ひとびと)(たから)()()そうとしたができなかった。
Some people tried to dig the treasure out, but they couldn't.
Sentence

ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。

ロンドンで()ごした(たの)しい日々(ひび)のことを時々(ときどき)(おも)()す。
I sometimes look back on the good days I had in London.
Sentence

ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。

ヒルトン()(いえ)()りたくなって新聞(しんぶん)広告(こうこく)をだした。
When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper.
Sentence

ちょうど出かけようとしたら、雨が激しく降り出した。

ちょうど()かけようとしたら、(あめ)(はげ)しく()()した。
I was just about to go out when it began to rain hard.
Sentence

その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。

その(はなし)(わたし)がニューヨークで()った(ひと)(おも)()させる。
That story brings to mind the person I met in New York.
Sentence

その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。

その手紙(てがみ)()(まえ)切手(きって)をはるのを(わす)れないで(くだ)さい。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.
Sentence

その赤ん坊が燃えている家から運び出されるのを見た。

その(あか)(ぼう)()えている(いえ)から(はこ)()されるのを()た。
I saw the baby carried out of the burning house.
Sentence

その写真を見ると私は楽しかった昔の日々を思い出す。

その写真(しゃしん)()ると(わたし)(たの)しかった(むかし)日々(ひび)(おも)()す。
The picture reminds me of my happy old days.
Sentence

この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。

この写真(しゃしん)()ると(かなら)()くなった(はは)のことを(おも)()す。
I never see this picture without thinking of my dead mother.
Sentence

お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。

(かね)全部(ぜんぶ)使(つか)ってしまい、(わたし)たちは仕事(しごと)(さが)しだした。
All the money spent, we started looking for work.