Sentence

彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。

(かれ)名前(なまえ)をほんの(くち)()しただけでも彼女(かのじょ)(はら)()てた。
The merest mention of his name made her angry.
Sentence

大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。

(おお)きな(こえ)()して、それからすべてが間違(まちが)った(ほう)()く。
Raise a loud voice, then all goes wrong.
Sentence

振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。

()()しに(もど)ってその授業(じゅぎょう)をまた()らなければならない。
I will be back to square one and have to take the classes over.
Sentence

私が1月10日に出したメールが着いていないようです。

(わたし)が1(いちがつ)10(にち)()したメールが()いていないようです。
It appears my mail on January 10 did not reach you.
Sentence

最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。

最近(さいきん)原発(げんぱつ)事故(じこ)(かん)して、大統領(だいとうりょう)特別(とくべつ)声明(せいめい)()した。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
Sentence

みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。

みじめさに()えられないので、彼女(かのじょ)(おっと)から()()した。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
Sentence

フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。

フェリーは(うご)()し、我々(われわれ)は30(ふん)()こう(ぎし)()いた。
The ferry started to move and we were across in half an hour.
Sentence

ちょうど出かけようとしていたところ、雨が降り出した。

ちょうど()かけようとしていたところ、(あめ)()()した。
Just as I went to go out, it began to rain.
Sentence

その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。

その(わる)()らせを()いたとたん、彼女(かのじょ)突然(とつぜん)()()した。
On hearing the bad news, she burst into tears.
Sentence

スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。

スピードの()()ぎはしばしば自動車(じどうしゃ)事故(じこ)のもとになる。
Speeding often causes car accidents.