Sentence

スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。

スロットを()っているうちに、あれよあれよと(いま)時間(じかん)です。
I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already.
Sentence

無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。

無理(むり)もないわ、はじめのうちは、そんな(かぜ)(かん)じるものよね。
You're bound to feel that way at first, I guess.
Sentence

彼が朝食を食べ終わるか終わらないうちにお医者さんが来た。

(かれ)朝食(ちょうしょく)()()わるか()わらないうちにお医者(いしゃ)さんが()た。
Hardly had he finished breakfast when the doctor came.
Sentence

内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。

内緒(ないしょ)にしておくと約束(やくそく)してくれるなら、(はな)してあげましょう。
I'll tell you only if you promise to keep it to yourself.
Sentence

天気が悪かったので、市内見物をするという考えを断念した。

天気(てんき)(わる)かったので、市内(しない)見物(けんぶつ)をするという(かんが)えを断念(だんねん)した。
Because of the bad weather, any thought of sight-seeing in the city was abandoned.
Sentence

地球は内部に大きな磁石を持ったボールのようなものである。

地球(ちきゅう)内部(ないぶ)(おお)きな磁石(じしゃく)()ったボールのようなものである。
The earth is like a ball with a big magnet in it.
Sentence

昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。

(むかし)むかしずっと田舎(いなか)(しず)かな(ところ)(ちい)さいおうちがありました。
Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country.
Sentence

数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。

(すう)(さつ)案内書(あんないしょ)()ったが、どれも(わたし)(たす)けにはならなかった。
I bought several guidebooks, none of which helped me.
Sentence

実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。

()()うと、(わたし)時間内(じかんない)にそれを()えることが出来(でき)なかった。
To tell the truth, I couldn't finish it in time.
Sentence

私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。

(わたし)長崎(ながさき)案内(あんない)するために彼女(かのじょ)たちといっしょに()きました。
I went with them so that I could guide them around Nagasaki.