Sentence

その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。

その原材料(げんざいりょう)のうちのいくつかは有害(ゆうがい)です。(とく)に、妊娠中(にんしんちゅう)(ほう)にとっては。
Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
Sentence

これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。

これらの物質(ぶっしつ)がどのようにして体内(たいない)吸収(きゅうしゅう)されるのかを()りたいと(おも)う。
I would like to know how these substances are absorbed by the body.
Sentence

うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。

うちの上司(じょうし)ときたら、朝令暮改(ちょうれいぼかい)なんだから、仕事(しごと)がちっとも(すす)まないよ。
When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done.
Sentence

彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。

彼女(かのじょ)関心(かんしん)のないような(かお)をしているが、内心(ないしん)はとても(よろこ)んでいるようだ。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.
Sentence

彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。

(かれ)らのうちのどちらもその交通(こうつう)事故(じこ)(まこ)()まれていないといいんですが。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
Sentence

当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。

当店(とうてん)のパイは、(よる)のうちに()()げて、()()にお()しする()()てです。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.
Sentence

祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。

祖母(そぼ)()きているうちに、電話(でんわ)もコンピューターも一般的(いっぱんてき)なものとなった。
In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace.
Sentence

初めのうちラジオ体操にはうんざりしたが、今ではまんざらいやでもない。

(はじ)めのうちラジオ体操(たいそう)にはうんざりしたが、(いま)ではまんざらいやでもない。
At the beginning, I was bored with radio gymnastics, but now I do not dislike it.
Sentence

ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。

ドアは内側(うちがわ)から(かぎ)がかかったままだったので、(かれ)はその(いえ)()れなかった。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
Sentence

1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。

(ねん)以内(いない)にあなた(たか)全員(ぜんいん)流暢(りゅうちょう)英語(えいご)(はな)しているようにしてあげます。
I'll have you all speaking fluent English within a year.