This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

あなたがどうしてそこへ行きたくないのかが分かります。

あなたがどうしてそこへ()きたくないのかが()かります。
I see why you don't want to go there.
Sentence

彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。

彼女(かのじょ)はそこで()ごした不幸(ふこう)日々(ひび)をくよくよと(かんが)えていた。
She dwelt on the miserable days she spent there.
Sentence

彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。

彼女(かのじょ)がそこに()(ころ)には、ほとんど(くら)くなっているだろう。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
Sentence

彼は彼らの校長先生がその翌日そこへ行くだろうと言った。

(かれ)(かれ)らの校長(こうちょう)先生(せんせい)がその翌日(よくじつ)そこへ()くだろうと()った。
He said that their principal would go there the next day.
Sentence

彼は私が自転車でそこに行くなんてばかげていると思った。

(かれ)(わたし)自転車(じてんしゃ)でそこに()くなんてばかげていると(おも)った。
He thought it foolish of me to go there by bike.
Sentence

調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。

調査官(ちょうさかん)がその()()(とき)、そこはまったく目茶苦茶(めちゃくちゃ)だった。
When he left the place, it was in an utter mess.
Sentence

戦争が始まったとき、私たちはそこに10年間住んでいた。

戦争(せんそう)(はじ)まったとき、(わたし)たちはそこに10年間(ねんかん)()んでいた。
We had lived there for ten years when the war broke out.
Sentence

小屋の様子から見ると、そこには誰も住んでいないようだ。

小屋(こや)様子(ようす)から()ると、そこには(だれ)()んでいないようだ。
From the look of the cabin, no one lives in it.
Sentence

私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。

私達(わたしたち)はそこに定刻(ていこく)どおりにつけるようにタクシーに()った。
We took a taxi so as to get there on time.
Sentence

私は若い女性がひとりでそこへ行くことに賛成しかねます。

(わたし)(わか)女性(じょせい)がひとりでそこへ()くことに賛成(さんせい)しかねます。
I don't agree to a young lady going there alone.