Sentence

そのレストランから公園全体を見ることができる。

そのレストランから公園(こうえん)全体(ぜんたい)()ることができる。
You can see the whole park from the restaurant.
Sentence

この公園でローラースケートをしてもいいですか。

この公園(こうえん)でローラースケートをしてもいいですか。
Can we roller-skate in this park?
Sentence

なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。

なぜ、ライバルの(どう)業者(ぎょうしゃ)にまでも公開(こうかい)しているのか。
Why do you make it open even to rivals in the same trade?
Sentence

幼稚園児たちは手をつないで公園の中を歩いていた。

幼稚園児(ようちえんじ)たちは()をつないで公園(こうえん)(なか)(ある)いていた。
The kindergarten children were walking hand in hand in the park.
Sentence

目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。

()()ますと、(かれ)公園(こうえん)のベンチに(よこ)になっていた。
He woke up to find himself lying on a park bench.
Sentence

彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。

彼女(かのじょ)はやっとのことで公園(こうえん)群集(ぐんしゅう)(なか)(とお)()けた。
She managed to get by the crowd in the park.
Sentence

彼の事を公平に言えば、彼は利己的な男ではないよ。

(かれ)(こと)公平(こうへい)()えば、(かれ)利己的(りこてき)(おとこ)ではないよ。
To do him justice, he is not a selfish man.
Sentence

先日公園で少女に会ったが、その少女にまた会った。

先日(せんじつ)公園(こうえん)少女(しょうじょ)()ったが、その少女(しょうじょ)にまた()った。
I met the girl in the park the other day, and I saw her again.
Sentence

女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。

女性(じょせい)(あま)りにも(なが)()不公平(ふこうへい)待遇(たいぐう)(あま)んじてきた。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
Sentence

桜の花の季節になると、公園に多くの人々が集まる。

(さくら)(はな)季節(きせつ)になると、公園(こうえん)(おお)くの人々(ひとびと)(あつ)まる。
The cherry blossom season brings crowds of people to parks.