This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

一般大衆は、公金がどのように使われるのかについての情報を知る権利がある。

一般(いっぱん)大衆(たいしゅう)は、公金(こうきん)がどのように使(つか)われるのかについての情報(じょうほう)()権利(けんり)がある。
The public is entitled to information about how public money is spent.
Sentence

しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。

しかし今日(きょう)では、公共(こうきょう)()での喫煙(きつえん)禁止(きんし)されたり、きびしく制限(せいげん)されている。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.
Sentence

日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。

日本(にっぽん)公衆(こうしゅう)浴場(よくじょう)はかつては自分(じぶん)()(ちか)くの社交(しゃこう)生活(せいかつ)中心(ちゅうしん)として使(つか)われていた。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
Sentence

騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。

騒音(そうおん)公害(こうがい)は、人々(ひとびと)環境(かんきょう)にもっと敏感(びんかん)でありさえすれば()けることができるのに。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
Sentence

今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。

今回(こんかい)(こと)(おおやけ)にすると今後(こんご)()()げに影響(えいきょう)()るから、今回(こんかい)だけは(ゆる)してやる。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
Sentence

そうですね、テレビを見たり、昼寝をしたり、近くの公園を散歩したり、します。

そうですね、テレビを()たり、昼寝(ひるね)をしたり、(ちか)くの公園(こうえん)散歩(さんぽ)したり、します。
Well, I watch television, take a nap, or take a walk in the park nearby.
Sentence

定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。

定款(ていかん)完成(かんせい)したら公証(こうしょう)役場(やくば)()って、作成(さくせい)した定款(ていかん)認証(にんしょう)()ける必要(ひつよう)があります。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
Sentence

私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。

(わたし)(あに)は、未婚(みこん)なので、所帯(しょたい)()たず、奉公人(ほうこうにん)一緒(いっしょ)によその(いえ)食事(しょくじ)をしていた。
My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family.
Sentence

公園には、ベンチに座っている人もいれば、あたりをぶらぶら歩いている人もいた。

公園(こうえん)には、ベンチに(すわ)っている(ひと)もいれば、あたりをぶらぶら(ある)いている(ひと)もいた。
In the park, some sat on benches, and others strolled about.
Sentence

この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。

この公園(こうえん)西側(にしがわ)(ちか)いところは、道路(どうろ)騒音(そうおん)(おお)きいが、(おく)にはいるともう()こえない。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.