Sentence

その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。

その政治家(せいじか)平然(へいぜん)賄賂(わいろ)()()り、(すべ)ての契約(けいやく)の5%が()(しゅ)(あわ)(かれ)(ふところ)(はい)った。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
Sentence

これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。

これらの要素(ようそ)をすべて包含(ほうがん)するような最良(さいりょう)公式(こうしき)はこれまでのところ提案(ていあん)されていない。
The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
Sentence

これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。

これらのすべての現象(げんしょう)説明(せつめい)するにはまったくの(こと)なるパラダイムを()てる必要(ひつよう)がある。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
Sentence

批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。

批評家(ひひょうか)はこれまでに()べた特徴(とくちょう)づけはすべて非常(ひじょう)抽象的(ちゅうしょうてき)であると反論(はんろん)するかもしれない。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
Sentence

ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。

ちょっと()ってよ、そんなに単純(たんじゅん)に、()わりよければ(すべ)()し、ってわけにはいかないよ。
Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is.
Sentence

だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。

だれもがジェレミーを尊敬(そんけい)しています。なぜなら(かれ)自分(じぶん)責任(せきにん)をすべて()たすからです。
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.
Sentence

しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。

しかし(すべ)ての物質(ぶっしつ)(なか)(おな)速度(そくど)(すす)むのではなく、ものによって(はや)くもなり(おそ)くもなる。
But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.
Sentence

私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。

(わたし)があなたにかわって(すべ)(おこな)いますから、あなたはただここで()っているだけでいいのです。
I'll do everything for you, so you have only to wait here.
Sentence

機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。

機械(きかい)によって(ひと)()かしておくために、家族(かぞく)がすべてのお(かね)をつぎ()むべきではありません。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
Sentence

我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。

我々(われわれ)はすべての核兵器(かくへいき)廃止(はいし)しなければならない、なぜならば人類(じんるい)()をもたらすからである。
We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind.