Sentence

彼は議論を聞き入れるような人間ではない。

(かれ)議論(ぎろん)(きい)()れるような人間(にんげん)ではない。
He is not the kind of person who is open to discussion.
Sentence

彼は会に出席できないと電話を入れてきた。

(かれ)(かい)出席(しゅっせき)できないと電話(でんわ)()れてきた。
He called in to say he could not attend the meeting.
Sentence

彼はピカソが晩年に描いた絵を手に入れた。

(かれ)はピカソが晩年(ばんねん)(えが)いた()()()れた。
He obtained a picture which Picasso had painted in his later years.
Sentence

彼はこのお金をどうやって手に入れたのか。

(かれ)はこのお(かね)をどうやって()()れたのか。
How did he come by this money?
Sentence

彼は、やさしい英語の本を手にいれました。

(かれ)は、やさしい英語(えいご)(ほん)()にいれました。
He got an easy English book.
Sentence

鉄は熱してから急に冷却して焼きを入れる。

(てつ)(ねっ)してから(きゅう)冷却(れいきゃく)して()きを()れる。
Iron is tempered by heating and sudden cooling.
Sentence

世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。

世界(せかい)経済(けいざい)回復(かいふく)はまだ視野(しや)(はい)ってこない。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
Sentence

人間は鋳型に入れて作るわけにはいかない。

人間(にんげん)鋳型(いがた)()れて(つく)るわけにはいかない。
A man cannot be made in a mold.
Sentence

煮えたぎっている湯にその卵を入れなさい。

()えたぎっている()にその(たまご)()れなさい。
Put the eggs into the boiling water.
Sentence

私達は原料をマレーシアから仕入れている。

私達(わたしたち)原料(げんりょう)をマレーシアから仕入(しい)れている。
We get the materials from Malaysia.