Sentence

私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。

(わたし)電話(でんわ)()るか()らないうちに(べつ)電話(でんわ)(はい)った。
No sooner had I hung up the phone than there came another call.
Sentence

私が講堂に入るか入らないかのうちに式が始まった。

(わたし)講堂(こうどう)(はい)るか(はい)らないかのうちに(しき)(はじ)まった。
No sooner had I entered the hall than the ceremony began.
Sentence

私がその部屋に入るとすぐに彼は部屋を出ていった。

(わたし)がその部屋(へや)(はい)るとすぐに(かれ)部屋(へや)()ていった。
He left the room on my entering it.
Sentence

昨夜何者かが私の家の近くの小さな店に押し入った。

昨夜(さくや)何者(なにもの)かが(わたし)(いえ)(ちか)くの(ちい)さな(みせ)()()った。
Last night someone broke into the small shop near my house.
Sentence

今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。

(こん)ドアから(はい)って()少女(しょうじょ)は、いつも遅刻(ちこく)してくる。
The girl coming in at the door now is always late.
Sentence

君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。

(きみ)(なか)(はい)ってくるとき(ぼく)()こさないほうがいい。
You had better not wake me up when you come in.
Sentence

強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。

強盗(ごうとう)近所(きんじょ)(いえ)()()ったことを()いていますか。
Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house?
Sentence

帰宅してすぐに私は泥棒に入られたことがわかった。

帰宅(きたく)してすぐに(わたし)泥棒(どろぼう)(はい)られたことがわかった。
On arriving home, I discovered the burglary.
Sentence

間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。

間髪(かんぱつ)()れず、迅速(じんそく)かつ的確(てきかく)応対(おうたい)(おそ)()ります。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
Sentence

わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。

わたしが風呂(ふろ)(はい)っていると、電話(でんわ)がかかってきた。
I was taking a bath when the telephone rang.