Sentence

子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。

子宮内(しきゅうない)膜炎(まくえん)は、細菌(さいきん)子宮内(しきゅうない)(はい)り、(うち)(まく)炎症(えんしょう)(おこ)病気(びょうき)である。
Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane.
Sentence

夜泥棒がアパートに押し入り、妻の毛皮のコートをぬすんでいった。

(よる)泥棒(どろぼう)がアパートに()()り、(つま)毛皮(けがわ)のコートをぬすんでいった。
Burglars broke into our apartment and stole my wife's fur coat.
Sentence

病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。

病院(びょういん)(あゆ)(はい)ることを(かんが)えると不安(ふあん)になる(ひと)がいるのも無理(むり)はない。
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.
Sentence

中に何が入っているのか私に分かるようにバッグを開けてください。

(なか)(なに)(はい)っているのか(わたし)()かるようにバッグを()けてください。
Please open your bag so that I can see what you have in it.
Sentence

少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。

少年(しょうねん)が3(にん)(はい)ってきた。(わたし)(もっと)年上(としうえ)(おも)われる少年(しょうねん)(はな)しかけた。
Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest.
Sentence

私は今にも出かけようとしているところへあなたが入ってきたのだ。

(わたし)(いま)にも()かけようとしているところへあなたが(はい)ってきたのだ。
I was about to leave when you came in.
Sentence

兄は読書に夢中だったので、私が部屋に入ったのに気づかなかった。

(あに)読書(どくしょ)夢中(むちゅう)だったので、(わたし)部屋(へや)(はい)ったのに()づかなかった。
My brother was so absorbed in reading that he did not notice me when I entered the room.
Sentence

そのうちペンが手から滑り落ちてしまい、ただ聞き入るだけでした。

そのうちペンが()から(すべ)()ちてしまい、ただ(きい)()るだけでした。
Then the pen fell from my hand and I just listened.
Sentence

このビンには、そのビンに入っているのと同じ位の水が残っている。

このビンには、そのビンに(はい)っているのと(おな)(くらい)(みず)(のこ)っている。
There is as much water left in this bottle as in that one.
Sentence

クラスのみんなが学生食堂の食べ物を気に入っているわけではない。

クラスのみんなが学生(がくせい)食堂(しょくどう)()(もの)(きい)()っているわけではない。
Not all my classmate like the food in the cafeteria.