Sentence

体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。

(からだ)(こわ)したらどうするんだ。アンバランスな食事(しょくじ)は、万病(まんびょう)(もと)だぞ。
What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses.
Sentence

元はと言えば、健ちゃんが鈍ちんなのがいけないんだからね~っ。

(もと)はと()えば、(けん)ちゃんが(どん)ちんなのがいけないんだからね~っ。
When you think about it, it's all Kenny's fault for being so obtuse.
Sentence

成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。

成長期(せいちょうき)で、元気(げんき)のない子供(こども)医者(いしゃ)手当(てあて)してもらう必要(ひつよう)があろう。
A growing child who is not full of beans probably needs medical attention.
Sentence

手もとにあるどのような武器を用いてもエイズと闘う必要がある。

()もとにあるどのような武器(ぶき)(もち)いてもエイズと(たたか)必要(ひつよう)がある。
It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand.
Sentence

私はまた元気になったのだから、大学では宇宙科学を勉強したい。

(わたし)はまた元気(げんき)になったのだから、大学(だいがく)では宇宙(うちゅう)科学(かがく)勉強(べんきょう)したい。
Now that I am well again, I want to study space science in college.
Sentence

メアリーは先週ずっと病気であったそうだが、今は元気に見える。

メアリーは先週(せんしゅう)ずっと病気(びょうき)であったそうだが、(いま)元気(げんき)()える。
Mary is said to have been ill last week, but she looks well now.
Sentence

彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。

(かれ)あんなに元気(げんき)だったのに。突然(とつぜん)()くなるなんて。一寸先(いっすんさき)(やみ)だね。
He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next.
Sentence

あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。

あの元気(げんき)(おとこ)病気(びょうき)(たお)れるなんて、(おに)霍乱()ともっぱらの(うわさ)だよ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
Sentence

トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。

トムとメアリーは2(ねん)(まえ)(わか)れたが、最近(さいきん)また(もと)のさやに(おさ)まった。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.
Sentence

夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。

(おっと)()なれたとき、(わたし)元気(げんき)(うしな)うまいとするのに大変(たいへん)苦労(くろう)しました。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.