Sentence

パーティーにいた人は誰もかも彼女の優雅さに魅せられた。

パーティーにいた(ひと)(だれ)もかも彼女(かのじょ)優雅(ゆうが)さに()せられた。
Everybody at the party was charmed with her grace.
Sentence

スポーツということになると、ジョンは非常に優れている。

スポーツということになると、ジョンは非常(ひじょう)(すぐ)れている。
When it comes to sports, John is very good.
Sentence

2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。

2、3の(ちい)さな(あやま)りを(べつ)にすれば、(きみ)作文(さくぶん)優秀(ゆうしゅう)だった。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.
Sentence

エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか?

エステサロンで優雅(ゆうが)至福(しふく)のひとときを()ごしてみませんか?
How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon?
Sentence

優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。

優先権(ゆうせんけん)をどうすべきか決定(けってい)できないのが、最大(さいだい)問題(もんだい)である。
Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem.
Sentence

彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。

(かれ)はこの都市(とし)でもっともすぐれた弁護士(べんごし)だと(かんが)えられている。
He is reputed the best lawyer in this city.
Sentence

彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。

(かれ)は、(やさ)しく微笑(ほほえ)んで、息子(むすこ)握手(あくしゅ)をし、(たさ)()っていった。
Smiling softly, he shook hands with his son and walked off.
Sentence

彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。

(かれ)会社(かいしゃ)(つく)っている機械(きかい)(わたし)たちの会社(かいしゃ)のより(すぐ)れている。
Machines that his company produces are superior to ours.
Sentence

年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。

年老(としお)いた旦那(だんな)()()()して、やさしい口調(くちょう)(つま)()いた。
The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice.
Sentence

敵の優勢な軍事力の前に彼らは服従しなければならなかった。

(てき)優勢(ゆうせい)軍事力(ぐんじりょく)(まえ)(かれ)らは服従(ふくじゅう)しなければならなかった。
They had to submit to the superior force of the enemy.