Sentence

あの人はまるで私を知っているかのようにおじぎをしているわ。

あの(ひと)はまるで(わたし)()っているかのようにおじぎをしているわ。
That man bows to me as if he knew me.
Sentence

君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。

(きみ)らしくないかも()れないが、せめて礼儀(れいぎ)くらい(まも)ったらどうだ。
You could at least try to be a bit more polite, even though it's not like you.
Sentence

彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。

彼女(かのじょ)はごめんなさいというだけの礼儀(れいぎ)(ただ)しさも()っていなかった。
She didn't even have the courtesy to say that she was sorry.
Sentence

英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。

英国人(えいこくじん)礼儀(れいぎ)(ただ)しさは、本質的(ほんしつてき)には恐怖感(きょうふかん)なのだという(ひと)がいる。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.
Sentence

スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。

スミスさんは礼儀(れいぎ)をわきまえているので()(ひと)悪口(わるぐち)()わない。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.
Sentence

全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。

(まった)(ばち)(あた)えなくても子供達(こどもたち)にちゃんとした礼儀(れいぎ)作法(さほう)仕込(しこ)めます。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
Sentence

パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。

パーティーでは、子供(こども)たちは(みな)()ずに()きていて行儀(ぎょうぎ)よく()()った。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
Sentence

グリーンさんの前では、できるだけ礼儀正しくするよう心がけなさい。

グリーンさんの(まえ)では、できるだけ礼儀(れいぎ)(ただ)しくするよう(こころ)がけなさい。
Try to be as polite as you can before Mr Green.
Sentence

私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。

(わたし)たちが意識(いしき)してほかの礼儀(れいぎ)(ただ)しさの(かたち)をわきまえることが大切(たいせつ)である。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
Sentence

ミサは、食べたり飲んだりしてイエスキリストを偲ぶカトリックの儀式だ。

ミサは、()べたり()んだりしてイエスキリストを(しの)ぶカトリックの儀式(ぎしき)だ。
Mass is a Catholic ceremony of remembering Jesus Christ by eating and drinking.