Sentence

あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。

あの(おとこ)無礼(ぶれい)なので(ぼく)(はら)()ったが(なに)()わずにいた。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.
Sentence

あなたが行こうが行くまいが、ぼくは少しもかまわない。

あなたが()こうが()くまいが、ぼくは(すこ)しもかまわない。
It makes no difference to me whether you go or not.
Sentence

6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。

()からずっと()っているのだが、(ぼく)(ばん)がまだ()ない。
I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come.
Sentence

1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。

週間(しゅうかん)()ったけど、ぼくはまだ時差(じさ)ぼけに(くる)しんでいる。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
Sentence

僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。

(ぼく)らの大学(だいがく)校舎(こうしゃ)は、(こん)福岡市(ふくおかし)北部(ほくぶ)山腹(さんぷく)建築中(けんちくちゅう)です。
Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka.
Sentence

僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。

(ぼく)(かれ)()()いて事態(じたい)()()くのを()つように(すす)めた。
I urged him to get away and cool down.
Sentence

僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。

(ぼく)()らかっている(いえ)我慢(がまん)できるが、不潔(ふけつ)(いえ)(きら)いだ。
I can put up with a house being untidy, but I don't like it to be dirty.
Sentence

僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。

(ぼく)(きん)のためというよりは仕事(しごと)そのものが()きで(はたら)くのだ。
I work not so much for money as for the work itself.
Sentence

僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。

(ぼく)は、(はじ)めてサーカスというものに()れていってもらった。
I was taken to a circus for the first time.
Sentence

僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。

(ぼく)(くるま)故障(こしょう)しているんで、(こん)修理(しゅうり)工場(こうじょう)(はい)っているんだ。
My car is broken and it's in the shop now.