This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼は自分が潔白であることを私に確信させた。

(かれ)自分(じぶん)潔白(けっぱく)であることを(わたし)確信(かくしん)させた。
He convinced me of his innocence.
Sentence

彼は自分がいつか新発見すると確信していた。

(かれ)自分(じぶん)がいつか(しん)発見(はっけん)すると確信(かくしん)していた。
He was sure that he would make a new discovery some day.
Sentence

彼はまったく私を信用しているわけではない。

(かれ)はまったく(わたし)信用(しんよう)しているわけではない。
He doesn't altogether trust me.
Sentence

彼はその実験に成功することを確信している。

(かれ)はその実験(じっけん)成功(せいこう)することを確信(かくしん)している。
He is sure of succeeding in the experiment.
Sentence

彼の言うことを信じるほどばかな人はいない。

(かれ)()うことを(しん)じるほどばかな(ひと)はいない。
No one is so foolish as to believe what he says.
Sentence

彼にそのことを信じさせようとしても無駄だ。

(かれ)にそのことを(しん)じさせようとしても無駄(むだ)だ。
It is no use trying to convince him of that.
Sentence

彼が無実であるということをだれも信じない。

(かれ)無実(むじつ)であるということをだれも(しん)じない。
No one believes that he is innocent.
Sentence

彼がまき散らした話を全て信用しないように。

(かれ)がまき()らした(はなし)(すべ)信用(しんよう)しないように。
Don't believe all the stories he's put about.
Sentence

電波の発見により、無線通信が可能になった。

電波(でんぱ)発見(はっけん)により、無線(むせん)通信(つうしん)可能(かのう)になった。
The discovery of electric waves made radio possible.
Sentence

誰も自分が目にしたことを信じられなかった。

(だれ)自分(じぶん)()にしたことを(しん)じられなかった。
Nobody could believe what he saw.