Sentence

彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。

彼女(かのじょ)がここに()ても()なくても(わたし)には関係(かんけい)ない。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.
Sentence

彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。

(かれ)らの関係(かんけい)永続的(えいぞくてき)なものになればよいと(おも)う。
I hope their relationship will blossom into something permanent.
Sentence

彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。

(かれ)(れい)のスキャンダルと関係(かんけい)があると(わたし)(おも)う。
I think he has something to do with that scandal.
Sentence

彼はその問題と関係がないことを明らかにした。

(かれ)はその問題(もんだい)関係(かんけい)がないことを(あき)らかにした。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.
Sentence

彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。

(かれ)はそのスキャンダルとおおむね関係(かんけい)があった。
He had a great deal to do with the scandal.
Sentence

聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。

聴聞会(ちょうもんかい)報道(ほうどう)関係者(かんけいしゃ)(しだ)()して(おこな)われました。
The hearing were made off-limits to the press.
Sentence

従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。

従業員(じゅうぎょういん)利害(りがい)会社(かいしゃ)利害(りがい)密接(みっせつ)関係(かんけい)()つ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
Sentence

私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。

(わたし)がやりたろうが、そうでなかろうが関係(かんけい)ない。
It makes no difference whether you want to do it or not.
Sentence

私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。

(わたし)がネクタイをしようが(きみ)には関係(かんけい)ないことだ。
It is no business of yours what tie I wear.
Sentence

空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。

空気(くうき)人間(にんげん)との関係(かんけい)(みず)(さかな)との関係(かんけい)(おな)じだ。
Air is to man what water is to fish.