This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

もっと時間があったら、君に便りを出したのに。

もっと時間(じかん)があったら、(くん)便(たよ)りを()したのに。
If I had had more time, I would have written to you.
Sentence

ボストン行きの乗り継ぎ便に乗りたいのですが。

ボストン()きの()()便(びん)()りたいのですが。
I want to get a connecting flight to Boston.
Sentence

パリ発101便は予定より1時間前に到着した。

パリ(はつ)101便(びん)予定(よてい)より1時間(じかん)(まえ)到着(とうちゃく)した。
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.
Sentence

ところで、その後彼女から便りがありましたか。

ところで、その()彼女(かのじょ)から便(たよ)りがありましたか。
By the way, have you heard from her since then?
Sentence

これが香港から航空便で送られてきた手紙です。

これが香港(ほんこん)から航空便(こうくうびん)(おく)られてきた手紙(てがみ)です。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.
Sentence

このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。

このまっすぐの(みち)()けば郵便局(ゆうびんきょく)()けますよ。
This straight road will lead you to the post office.
Sentence

あなたは彼女からしばしば便りをもらいますか。

あなたは彼女(かのじょ)からしばしば便(たよ)りをもらいますか。
Do you hear from her often?
Sentence

50メートルくらい行くと、郵便局があります。

50メートルくらい()くと、郵便局(ゆうびんきょく)があります。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
Sentence

便座におしっこしちゃったら、ちゃんと拭くのよ!

便座(べんざ)におしっこしちゃったら、ちゃんと()くのよ!
If you piss on the toilet seat, wipe it off!
Sentence

郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。

郵便局(ゆうびんきょく)(とお)沿()ってあります。すぐわかりますよ。
The post office is down the street. You cannot miss it.