This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

この小包を郵便で出してくれませんか。

この小包(こづつみ)郵便(ゆうびん)()してくれませんか。
Will you mail this parcel for me?
Sentence

ここから郵便局への道を教えて下さい。

ここから郵便局(ゆうびんきょく)への(みち)(おし)えて(くだ)さい。
Please tell me how to get to the post office from here.
Sentence

あなたのお便りを楽しみにしています。

あなたのお便(たよ)りを(たの)しみにしています。
I am looking forward to hearing from you.
Sentence

226便は10時30分に離陸します。

226便(びん)は10()30(ふん)離陸(りりく)します。
Flight 226 takes off at 10:30.
Sentence

郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。

郵便局(ゆうびんきょく)住所(じゅうしょ)変更(へんこう)通知(つうち)するつもりだ。
I am going to inform the post office of the change of my address.
Sentence

彼女は彼からの便りを待ちこがれていた。

彼女(かのじょ)(かれ)からの便(たよ)りを()ちこがれていた。
She was longing to hear from him.
Sentence

彼女は私にすぐ来いとの便りをよこした。

彼女(かのじょ)(わたし)にすぐ()いとの便(たよ)りをよこした。
She wrote to me to come at once.
Sentence

彼は手紙を投函するため郵便局にいった。

(かれ)手紙(てがみ)投函(とうかん)するため郵便局(ゆうびんきょく)にいった。
He went to the post office to mail the letter.
Sentence

彼がもっと便りをくれればいいのですが。

(かれ)がもっと便(たよ)りをくれればいいのですが。
I wish he would write more often.
Sentence

東京発は123便は何時に到着しますか。

東京発(とうきょうはつ)は123便(びん)(なん)()到着(とうちゃく)しますか。
What time does Flight 123 from Tokyo arrive?