Sentence

ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。

ナンシーは(つき)一度(いちど)(かなら)(わたし)便(たよ)りをくれる。
Nancy never fails to write to me once a month.
Sentence

彼女から便りがあればとてもうれしいのだが。

彼女(かのじょ)から便(たよ)りがあればとてもうれしいのだが。
I would be very happy to hear from her.
Sentence

彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。

(かれ)去年(きょねん)の2(にがつ)以来(いらい)私達(わたしたち)便(たよ)りをしてこない。
He has not written to us since last February.
Sentence

彼が国を離れていらい、彼からの便りはない。

(かれ)(くに)(はな)れていらい、(かれ)からの便(たよ)りはない。
He hasn't been heard from since he left the country.
Sentence

時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。

時間(じかん)があれば時々(ときどき)(わたし)にちょっと便(たよ)りを(くだ)さい。
If you have time, drop me a line now and then.
Sentence

私は長い間彼女から便りをもらっていません。

(わたし)(なが)()彼女(かのじょ)から便(たよ)りをもらっていません。
I haven't heard from her for a long time.
Sentence

私は長いこと彼から便りをもらっていません。

(わたし)(なが)いこと(かれ)から便(たよ)りをもらっていません。
I haven't heard from him for a long time.
Sentence

あなたからのお便りを楽しみにまっています。

あなたからのお便(たよ)りを(たの)しみにまっています。
We are looking forward to hearing from you soon.
Sentence

彼女が結婚したということを風の便りに聞いた。

彼女(かのじょ)結婚(けっこん)したということを(かぜ)便(たよ)りに()いた。
I heard from someone that she got married.
Sentence

彼女からの便りがあればとてもうれしいのだが。

彼女(かのじょ)からの便(たよ)りがあればとてもうれしいのだが。
I would be very happy to hear from her.