This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

お便りを心待ちにしています。

便(たよ)りを心待(こころま)ちにしています。
I'm looking forward to hearing from you.
Sentence

お便りを楽しみにしています。

便(たよ)りを(たの)しみにしています。
I am looking forward to hearing from you.
Sentence

彼らは彼から長い間便りがない。

(かれ)らは(かれ)から(なが)()便(たよ)りがない。
He has not written to them for a long time.
Sentence

私には時々彼からの便りがある。

(わたし)には時々(ときどき)(かれ)からの便(たよ)りがある。
I hear from him every now and then.
Sentence

外国にいる息子から便りがない。

外国(がいこく)にいる息子(むすこ)から便(たよ)りがない。
I haven't heard from my son who is overseas.
Sentence

ときたま彼から便りがあります。

ときたま(かれ)から便(たよ)りがあります。
I hear from him once in a while.
Sentence

その後彼からは便りが無かった。

その()(かれ)からは便(たよ)りが()かった。
Thereafter we heard no more from him.
Sentence

そこにつき次第便りをください。

そこにつき次第(しだい)便(たよ)りをください。
Write to me as soon as you reach there.
Sentence

いまだに彼から何の便りもない。

いまだに(かれ)から(なに)便(たよ)りもない。
I have heard nothing from him yet.
Sentence

彼らには長い間彼から便りが無い。

(かれ)らには(なが)()(かれ)から便(たよ)りが()い。
He has not written to them for a long time.