This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

電灯の発明はエジソンによるとされている。

電灯(でんとう)発明(はつめい)はエジソンによるとされている。
The invention of electric light is accredited to Edison.
Sentence

その報告書によると不況になるということだ。

その報告書(ほうこくしょ)によると不況(ふきょう)になるということだ。
The report states that there will be a depression.
Sentence

天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。

天気(てんき)予報(よほう)によると、台風(たいふう)沿岸(えんがん)接近(せっきん)しそうだ。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
Sentence

新聞によると名古屋に大火災があったそうです。

新聞(しんぶん)によると名古屋(なごや)(だい)火災(かさい)があったそうです。
The papers say that there was a big fire in Nagoya.
Sentence

私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。

(わたし)()いたところによると、(かれ)らは(わか)れそうだ。
According to what I heard, they have broken up.
Sentence

ラジオによると、北海で嵐が起こるとのことだ。

ラジオによると、北海(ほっかい)(あらし)()こるとのことだ。
According to the radio, a storm is imminent in the North.
Sentence

我々の計算によるとロケットは起動を外れている。

我々(われわれ)計算(けいさん)によるとロケットは起動(きどう)(はず)れている。
Our calculations show that the rocket is off its course.
Sentence

芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。

芸術家(げいじゅつか)眼識(がんしき)によると、これは価値(かち)があるそうだ。
To the eye of an artist, this is valuable, I hear.
Sentence

新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。

新聞(しんぶん)によるとXYZオイルは今日(きょう)倒産(とうさん)したらしい。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
Sentence

新聞によると、ボストンで大火事があったらしい。

新聞(しんぶん)によると、ボストンで(だい)火事(かじ)があったらしい。
According to the paper, there was a big fire in Boston.