Sentence

英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。

英国(えいこく)法律(ほうりつ)では16(さい)以下(いか)()どもがたばこを()(こと)禁止(きんし)している。
English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.
Sentence

ブラウン家には7人の子供がいるがどうにかやりくりしているようだ。

ブラウン()には7(にん)子供(こども)がいるがどうにかやりくりしているようだ。
Though the Browns have seven children, they seem to make ends meet.
Sentence

パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。

パーティーでは、子供(こども)たちは(みな)()ずに()きていて行儀(ぎょうぎ)よく()()った。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
Sentence

女性の乞食が5~6人の子どもをぞろぞろつれて物乞いをしていました。

女性(じょせい)乞食(こじき)が5~6(にん)()どもをぞろぞろつれて物乞(ものご)いをしていました。
A female beggar was begging with five or six children following along.
Sentence

編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。

編集者(へんしゅうしゃ)はささいな事実(じじつ)読者(どくしゃ)提供(ていきょう)するのに極端(きょくたん)(はし)ることがよくある。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
Sentence

彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。

(かれ)らが結婚(けっこん)生活(せいかつ)(つづ)けていられるのは子供(こども)たちのことを(かんが)えてのことだ。
They stayed married for the sake of their children.
Sentence

彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。

(かれ)食料(しょくりょう)供給(きょうきゅう)不足(ふそく)すると、(かれ)(あたら)しい住居(じゅうきょ)をさがさねばならなかった。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.
Sentence

大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。

大人(おとな)一方的(いっぽうてき)観点(かんてん)からは、子供(こども)たちの態度(たいど)はしばしば生意気(なまいき)()える。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
Sentence

私は、彼女には子供っぽさがあるから、かえってそれだけ彼女が好きだ。

(わたし)は、彼女(かのじょ)には子供(こども)っぽさがあるから、かえってそれだけ彼女(かのじょ)()きだ。
I like her all the better because she has childishness.
Sentence

私にとって子供たちは目の中に入れてもいたくないほどかわいいのです。

(わたし)にとって子供(こども)たちは()(なか)()れてもいたくないほどかわいいのです。
My children are very precious to me.