Sentence

その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。

その脚本家(きゃくほんか)自分(じぶん)子供(こども)(ころ)(あざ)やかな(おも)()大事(だいじ)にしている。
The playwright cherishes the vivid memories of his childhood.
Sentence

そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。

そう()えば、子供(こども)(ころ)両親(りょうしん)一緒(いっしょ)にここに()たことを(おぼ)えている。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
Sentence

この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。

この(しん)製品(せいひん)価格表(かかくひょう)から20%(ぱーせんとび)きで提供(ていきょう)する用意(ようい)がございます。
We can offer these new products at 20% below list price.
Sentence

うちの子供たちも隣の子供たちのような自転車を欲しがっている。

うちの子供(こども)たちも(となり)子供(こども)たちのような自転車(じてんしゃ)()しがっている。
Our children are anxious to have bicycles like those of the children next door.
Sentence

子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。

()どもから高齢者(こうれいしゃ)まで適度(てきど)運動(うんどう)(からだ)にとってよい効果(こうか)をもたらす。
From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body.
Sentence

友達がいないと言うことがどんなことかは、子供でさえ知っている。

友達(ともだち)がいないと()うことがどんなことかは、子供(こども)でさえ()っている。
Even a child knows what it is like to be without friends.
Sentence

本を貸し出すほかに、図書館は他のいろいろなサービスを提供する。

(ほん)()()すほかに、図書館(としょかん)()のいろいろなサービスを提供(ていきょう)する。
Besides lending books, libraries offer various other services.
Sentence

母はベビーシッターに子どもたちから目を離さないようにと頼んだ。

(はは)はベビーシッターに()どもたちから()(はな)さないようにと(たの)んだ。
Mother asked the babysitter to watch the children.
Sentence

普通のアメリカ人の子供は、どう見てもテレビのとりこなのである。

普通(ふつう)のアメリカ(じん)子供(こども)は、どう()てもテレビのとりこなのである。
An average American child, by all accounts, falls in love with TV.
Sentence

彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。

(かれ)らは子供(こども)(そだ)てかたと(しつけ)けかたではお(たが)いに意見(いけん)()わなかった。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.