Sentence

子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。

子供(こども)(なに)かを立派(りっぱ)にやったら、いくら()めても()りないものだ。
You cannot praise a child enough for doing something well.
Sentence

最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。

最近(さいきん)まで、女性(じょせい)(おも)役目(やくめ)結婚(けっこん)して子供(こども)()むことであった。
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
Sentence

君はもう大人なのだから、子供のようにふるまってはいけない。

(きみ)はもう大人(おとな)なのだから、子供(こども)のようにふるまってはいけない。
Now that you are grown up, you must not behave like a child.
Sentence

もしおばあちゃんが来なければ子ども達はがっかりするだろう。

もしおばあちゃんが()なければ()ども(たち)はがっかりするだろう。
If Grandma doesn't come, the children will be disappointed.
Sentence

その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。

その子供(こども)両親(りょうしん)といっしょにそこへ()くと()ってきかなかった。
That child insisted on going there with his parents.
Sentence

ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。

ジョーンは子供(こども)(ころ)はみじめだったが、のちに(だい)女優(じょゆう)になった。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.
Sentence

お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。

(まえ)子供(こども)のような()()いをするなら子供(こども)として(あつか)われるぞ。
If you act like a child, you will be treated as such.
Sentence

うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。

うちの子供達(こどもたち)(はや)()きるようにと(なみだ)ぐましい努力(どりょく)をしている。
My children make pathetically sincere efforts to get up early.
Sentence

あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。

あなたは(わたし)必要(ひつよう)としているものすべてを(わたし)供給(きょうきゅう)できますか。
Can you supply me with all I need?
Sentence

あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。

あなたがどこにいようとも快適(かいてき)作業(さぎょう)環境(かんきょう)提供(ていきょう)してくれるのだ。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.