Sentence

その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。

その(だい)富豪(ふごう)費用(ひよう)には関係(かんけい)なくその傑作(けっさく)購入(こうにゅう)するつもりだった。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.
Sentence

その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。

その作家(さっか)は70(さい)だが、20(ねん)(まえ)()わらず作品(さくひん)量産(りょうさん)している。
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
Sentence

イギリスの劇作家でシェイクスピアに匹敵する者はほかにいない。

イギリスの(げき)作家(さっか)でシェイクスピアに匹敵(ひってき)する(もの)はほかにいない。
No other English dramatist rivals Shakespeare.
Sentence

ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。

ある(ひと)間違(まちが)いをしたからといってそれを(わら)うのは無作法(ぶさほう)である。
It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes.
Sentence

あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。

あなたに()わって()(もの)をして(いえ)掃除(そうじ)して夕食(ゆうしょく)(つく)ってあげる。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
Sentence

要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。

(よう)するに、(かれ)(あたら)しい小説(しょうせつ)期待(きたい)はずれのつまらない作品(さくひん)()える。
To sum up, we can say that his new novel is disappointing.
Sentence

名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。

名前(なまえ)(わす)れてしまいましたが、ある作家(さっか)がこの小説(しょうせつ)()いたのです。
A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel.
Sentence

彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。

(かれ)(ほか)著作(ちょさく)(ちが)い、この(ほん)科学者達(かがくしゃたち)のためのものではなかった。
Unlike his other writings, this book was not for scientists.
Sentence

彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。

(かれ)今度(こんど)小説(しょうせつ)はすごく退屈(たいくつ)だった。たいした作家(さっか)ではないと(おも)う。
I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
Sentence

天才は生まれるべきものであり、教えて作られるべきものではない。

天才(てんさい)()まれるべきものであり、(おし)えて(つく)られるべきものではない。
Genius must be born, and never can be taught.