Sentence

このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。

このケーキを(つく)るには小麦粉(こむぎこ)砂糖(さとう)(たまご)必要(ひつよう)だ。
We need flour, sugar and eggs to make this cake.
Sentence

グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。

グレアム・グリーンは(わたし)のお()()りの作家(さっか)です。
Graham Greene is my favorite author.
Sentence

お母さんは、お昼にサンドイッチをつくっている。

(かあ)さんは、お(ひる)にサンドイッチをつくっている。
My mother is making sandwiches for lunch.
Sentence

いろんなことをする時間を作ろうと思っています。

いろんなことをする時間(じかん)(つく)ろうと(おも)っています。
I feel that I make time to do various things.
Sentence

いったい彼はどんなふうにしてそれを作ったのか。

いったい(かれ)はどんなふうにしてそれを(つく)ったのか。
How ever did he succeed in making it?
Sentence

あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。

あんな不作法(ぶさほう)少年(しょうねん)たちのことなど()()めるな。
Don't take any notice of those rude boys.
Sentence

あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。

あの作家(さっか)事故(じこ)()んでから、6ヶ(かげつ)になります。
Six months have passed since the author was killed in an accident.
Sentence

全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。

全体(ぜんたい)として、(かれ)作品(さくひん)()もなし不可(ふか)もなしです。
As a whole his works are neither good nor bad.
Sentence

制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。

制度的(せいどてき)(おお)きな(かせ)となるのは、著作権(ちょさくけん)問題(もんだい)である。
Institutionally, a major restraint is the copyright problem.
Sentence

パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。

パーティーを欠席(けっせき)した(いわけ)()(つく)(ばなし)をこねあげた。
I concocted an excuse for missing the party.