Sentence

昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。

昼食用(ちゅうしょくよう)にサンドイッチか(なに)かを(つく)って()げましょう。
I'll fix a sandwich or something for your lunch.
Sentence

私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。

(わたし)はその手紙(てがみ)(うつ)しを4()(つく)るように彼女(かのじょ)(たの)んだ。
I asked her to make four copies of the letter.
Sentence

私たちはこんな風にしてアイスクリームを作ります。

(わたし)たちはこんな(かぜ)にしてアイスクリームを(つく)ります。
This is how we make ice cream.
Sentence

妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。

(つま)(いえ)留守(るす)にしたので、(かれ)(いち)(にん)夕食(ゆうしょく)(つく)った。
His wife being out, he cooked dinner for himself.
Sentence

君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。

(きみ)(わたし)がケーキを(つく)るのを想像(そうぞう)する(こと)出来(でき)ますか。
Can you imagine me making a cake?
Sentence

ロングドレスを作るのに生地がたくさんいるんです。

ロングドレスを(つく)るのに生地(きじ)がたくさんいるんです。
I need a lot of cloth to make a long dress.
Sentence

あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。

あの老人(ろうじん)は50(ねん)自家製(じかせい)ウイスキーを(つく)っていた。
The old man had been making white lightning for 50 years.
Sentence

お粥も作ってきました。チンして温めるだけですから。

(かゆ)(つく)ってきました。チンして(あたた)めるだけですから。
I also brought some gruel I made. It just needs warming up.
Sentence

この為替を作るのに銀行の手数料が50ドルかかった。

この為替(かわせ)(つく)るのに銀行(ぎんこう)手数料(てすうりょう)が50ドルかかった。
Arranging this money order cost $50 in bank fees and commissions.
Sentence

輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。

輸入(ゆにゅう)制限(せいげん)両国間(りょうこくかん)により親密(しんみつ)関係(かんけい)(つく)支障(ししょう)になる。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.