Sentence

その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。

その双子(ふたご)はあまりによく()ているので(わたし)両者(りょうしゃ)区別(くべつ)出来(でき)ない。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
Sentence

その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。

その(ひと)(だれ)であるかということに(かん)しては(うたが)いの余地(よち)がなかった。
There could be no doubt as to who the man was.
Sentence

その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。

その仕事(しごと)はあまり面白(おもしろ)くなかったが、その一方(いっぽう)給与(きゅうよ)はよかった。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
Sentence

その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。

その仕事(しごと)はあまりおもしろくなかったが、他方(たほう)報酬(ほうしゅう)()かった。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
Sentence

その国の所々はあまりにも乾燥しており、ほとんど砂漠みたいだ。

その(くに)所々(ところどころ)はあまりにも乾燥(かんそう)しており、ほとんど砂漠(さばく)みたいだ。
Parts of the country are so dry as to be almost desert.
Sentence

ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。

ジョージは(ひと)とあまり()()わない。(かれ)(ひと)交際(こうさい)したがらない。
George does not mix much; he likes to keep to himself.
Sentence

クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。

クレジットカード会社(かいしゃ)信用(しんよう)査定(さてい)結果(けっか)をあまり重視(じゅうし)していません。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
Sentence

かまれるといけないから、その犬にあまり近づいてはいけません。

かまれるといけないから、その(いぬ)にあまり(ちか)づいてはいけません。
Don't go too near the dog for fear it should bite you.
Sentence

いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。

いやあ、家族(かぞく)留守(るす)だし、あんまりたいしたことは出来(でき)ないのさ。
Well, my family's away and I can't afford to do much.
Sentence

あら、あまり興味なかったはずなのに、どういう風の吹き回しかな。

あら、あまり興味(きょうみ)なかったはずなのに、どういう(かぜ)()(まわ)しかな。
Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you?