Sentence

きみが言っていることは筋があまりよく通っていない。

きみが()っていることは(すじ)があまりよく(かよ)っていない。
There isn't much logic in what you're saying.
Sentence

いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。

いつものごとく、(かれ)(かんが)えはあまりに()現実的(げんじつてき)だった。
As usual, his thoughts were extremely academic.
Sentence

あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。

あまりに(おお)くの子供(こども)たちの世話(せわ)(わたし)(つか)れてしまった。
I was worn out because I had to take care of so many children.
Sentence

あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。

あまりしっかりうなぎを(にぎ)ると、かえって()げられる。
Holding an eel too fast is the way to let her escape.
Sentence

あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。

あまりキャンディーを()()ぎるのはよくありません。
You shouldn't eat too much candy.
Sentence

彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。

(かれ)(はなし)はあまりにも馬鹿(ばか)げていたので(だれ)(しん)じなかった。
His story was too ridiculous for anyone to believe.
Sentence

率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。

率直(そっちょく)()って、(かれ)(あたら)しい小説(しょうせつ)はあまりおもしろくない。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
Sentence

彼女は私に気分があまり良くないのではないかと尋ねた。

彼女(かのじょ)(わたし)気分(きぶん)があまり()くないのではないかと(たず)ねた。
She asked me whether I was perhaps not feeling very well.
Sentence

彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。

彼女(かのじょ)父親(ちちおや)毎月(まいつき)彼女(かのじょ)多額(たがく)小遣(こづか)いをやる余裕(よゆう)がある。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
Sentence

彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。

彼女(かのじょ)があんまり(はや)(はな)したので、理解(りかい)できませんでした。
She spoke too quickly, so I couldn't understand.