Sentence

彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。

彼女(かのじょ)(はら)()てたのはいったいなぜだろう。
Why was it that she got angry?
Sentence

彼はたばこの吸いすぎでからだをこわした。

(かれ)はたばこの()いすぎでからだをこわした。
Heavy smoking impaired his health.
Sentence

彼の考えは具体的でも抽象的でもなかった。

(かれ)(かんが)えは具体的(ぐたいてき)でも抽象的(ちゅうしょうてき)でもなかった。
His notion was neither concrete nor abstract.
Sentence

彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。

(かれ)巨大(きょだい)体格(たいかく)(ぼく)自分(じぶん)(ちい)さく(おも)えた。
I was dwarfed by his gigantic frame.
Sentence

彼に詳しい具体的な指示を与えてください。

(かれ)(くわ)しい具体的(ぐたいてき)指示(しじ)(あた)えてください。
Please give him detailed and specific directions.
Sentence

白い制服を着た少女が、私の体温を計った。

(しろ)制服(せいふく)()少女(しょうじょ)が、(わたし)体温(たいおん)(はか)った。
The girl in a white uniform took my temperature.
Sentence

動物は主として液体で構成される体を持つ。

動物(どうぶつ)(しゅ)として液体(えきたい)構成(こうせい)される(からだ)()つ。
Animals have bodies largely composed of fluid.
Sentence

中世の教会は肉体をさげすみ霊をたたえた。

中世(ちゅうせい)教会(きょうかい)肉体(にくたい)をさげすみ(れい)をたたえた。
The medieval church despised the body and exalted the spirit.
Sentence

団体旅行より、一人旅のほうがおもしろい。

団体(だんたい)旅行(りょこう)より、(いち)(にん)(たび)のほうがおもしろい。
It's more interesting to travel alone than to go on a group tour.
Sentence

体がかっとして、落ち着かない感じでした。

(からだ)がかっとして、()()かない(かん)じでした。
His face was red and he felt hot and uncomfortable.