Sentence

ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。

ある伝説(でんせつ)によればそれはある聖職者(せいしょくしゃ)()からきている。
According to one legend, it gets its name from a priest.
Sentence

あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。

あなたはここにいるんだから、掃除(そうじ)手伝(てつだ)えるだろう。
Now that you are here, you can help do the cleaning.
Sentence

遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか?

遺伝子(いでんし)()()食品(しょくひん)()べるのは危険(きけん)だと(おも)いますか?
Do you think it's dangerous to eat genetically modified food?
Sentence

父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。

(ちち)外出(がいしゅつ)しています。お電話(でんわ)するように(つた)えましょうか。
My father is out. Shall I tell him to call you back?
Sentence

彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。

(かれ)らは(かれ)(にい)さんに宿題(しゅくだい)手伝(てつだ)ってくれるように(たの)んだ。
They asked his brother to help them with their homework.
Sentence

彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。

(かれ)らはその伝統(でんとう)(つぎ)世代(せだい)(つた)えなくてはならなかった。
They had to pass the tradition on to the next generation.
Sentence

彼は庭の手入れをするのをお兄さんに手伝ってもらった。

(かれ)(にわ)手入(てい)れをするのをお(にい)さんに手伝(てつだ)ってもらった。
He had his brother help him with the gardening.
Sentence

彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。

(かれ)使(つか)った下品(げひん)言葉(ことば)はとてもほかの(ひと)(つた)えられない。
His dirty words can't bear repeating.
Sentence

新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。

新聞(しんぶん)天候(てんこう)について(つた)えたことはきっと適中(てきちゅう)するだろう。
What the newspaper said about the weather will certainly come true.
Sentence

新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。

(あたら)しいドレスに()うセーターを(えら)ぶのを手伝(てつだ)って(くだ)さい。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.