Sentence

この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。

この(おも)荷物(にもつ)(はこ)ぶのを手伝(てつだ)ってくれませんか。
Please help me with this heavy baggage.
Sentence

この歌は10世紀から今日まで伝わったものだ。

この(うた)は10世紀(せいき)から今日(きょう)まで(つた)わったものだ。
This song comes down to us from the tenth century.
Sentence

このテーブルを運ぶのを手伝ってくれませんか。

このテーブルを(はこ)ぶのを手伝(てつだ)ってくれませんか。
Can you give me a hand with this table?
Sentence

このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。

このシチューを(つく)るの手伝(てつだ)ってくれないかしら。
Could you give me a hand with this stew?
Sentence

あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。

あの婦人(ふじん)(なん)(にん)のお手伝(てつだ)いを(やと)いたいのですか。
How many maids does that lady want to employ?
Sentence

彼は内気で、気持ちを彼女に伝えられなかった。

(かれ)内気(うちき)で、気持(きも)ちを彼女(かのじょ)(つた)えられなかった。
His modesty prevented him from making his feelings known to her.
Sentence

会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。

会社(かいしゃ)(もど)らず(ちょく)()することを上司(じょうし)電話(でんわ)(つた)えた。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
Sentence

踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。

(おど)りによってその食糧(しょくりょう)までの距離(きょり)方角(ほうがく)(つた)える。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
Sentence

必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。

(かなら)ず、あなたのお(とう)さんによろしくお(つた)(くだ)さい。
Please be sure to give my best regards to your father.
Sentence

彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。

彼女(かのじょ)手伝(てつだ)ってくれるように(たの)むべきだったのに。
You should have asked her for help.