This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

この会社はテレビを製造しています。

この会社(かいしゃ)はテレビを製造(せいぞう)しています。
This company manufactures televisions.
Sentence

我々は民主的にその会議を運営した。

我々(われわれ)民主的(みんしゅてき)にその会議(かいぎ)運営(うんえい)した。
We chaired the meeting democratically.
Sentence

組合と会社は新しい契約で合意した。

組合(くみあい)会社(かいしゃ)(あたら)しい契約(けいやく)合意(ごうい)した。
The union and the company have come to terms on a new contract.
Sentence

今まで一度も彼に会ったことはない。

(いま)まで(いち)()(かれ)()ったことはない。
Up to now, I have never met him.
Sentence

今まで彼にあったことがありますか。

(いま)まで(かれ)にあったことがありますか。
Have you ever seen him?
Sentence

開会の挨拶だけで1時間もかかった。

開会(かいかい)挨拶(あいさつ)だけで1時間(じかん)もかかった。
The opening address alone lasted one hour.
Sentence

先日公園で会った少女にまた会った。

先日(せんじつ)公園(こうえん)()った少女(しょうじょ)にまた()った。
I met again the girl who I had met in the park the other day.
Sentence

先日、私は旧友の一人にあいました。

先日(せんじつ)(わたし)旧友(きゅうゆう)(いち)(にん)にあいました。
The other day I saw an old friend of mine.
Sentence

先週私は彼の姉に会いに行きました。

先週(せんしゅう)(わたし)(かれ)(あね)()いに()きました。
I went to see his sister last week.
Sentence

あの会社の株価は下がらないだろう。

あの会社(かいしゃ)株価(かぶか)()がらないだろう。
The price of the stock of that company will not come down.