This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼に会いに行ったが、留守だった。

(かれ)()いに()ったが、留守(るす)だった。
I went to see him, but he was out.
Sentence

君は今彼女と会わない方がいいよ。

(きみ)(いま)彼女(かのじょ)()わない(ほう)がいいよ。
You had better not see her now.
Sentence

彼には随分長いこと会っていない。

(かれ)には随分(ずいぶん)(なが)いこと()っていない。
I haven't seen him for a long time.
Sentence

教会は町を見下ろす丘の上にある。

教会(きょうかい)(まち)見下(みお)ろす(おか)(うえ)にある。
The church is on the hill overlooking the city.
Sentence

彼と来週の金曜日あうつもりです。

(かれ)来週(らいしゅう)金曜日(きんようび)あうつもりです。
I am meeting him next Friday.
Sentence

彼とそこで会うことになっている。

(かれ)とそこで()うことになっている。
I am to meet him there.
Sentence

記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。

記念(きねん)式典(しきてん)閉会(へいかい)()(まく)()じた。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
Sentence

ジョンは自分の会社を成功させた。

ジョンは自分(じぶん)会社(かいしゃ)成功(せいこう)させた。
John worked his company with success.
Sentence

君自身が会合に出席すべきである。

(きみ)自身(じしん)会合(かいごう)出席(しゅっせき)すべきである。
You should attend the meeting yourself.
Sentence

彼が会社を代表して演説しました。

(かれ)会社(かいしゃ)代表(だいひょう)して演説(えんぜつ)しました。
He made a speech on behalf of our company.