Sentence

我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。

()(しゃ)(しん)製品(せいひん)が、ライバル会社(かいしゃ)一矢(いっし)(むく)いる結果(けっか)となった。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
Sentence

その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。

その商社(しょうしゃ)はあるアメリカの会社(かいしゃ)提携(ていけい)すると()ううわさである。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.
Sentence

その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。

その会社(かいしゃ)大変(たいへん)負債(ふさい)のためにっちもさっちもいかない状態(じょうたい)だ。
That company is on the rocks because of bad debts.
Sentence

その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。

その会社(かいしゃ)市場(しじょう)拡大(かくだい)するために最近(さいきん)製品(せいひん)多角化(たかくか)(はか)った。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.
Sentence

仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。

仕事(しごと)をそつなくこなすことを会社(かいしゃ)(もと)めていることはわかります。
I know companies are looking for work carried out flawlessly.
Sentence

彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。

(かれ)会社(かいしゃ)(つと)めて2(ねん)()たないうちに、語学(ごがく)(ちから)(みと)められた。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.
Sentence

車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。

(くるま)調子(ちょうし)(わる)かったので会社(かいしゃ)へバスで()かなければならなかった。
I had to go to my office by bus because my car had engine trouble.
Sentence

私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。

(わたし)会社(かいしゃ)から帰宅(きたく)する途中(とちゅう)でケーキを()ってくるように(たの)まれた。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.
Sentence

会社はニューヨークにあるアメリカ販売子会社を閉鎖する計画だ。

会社(かいしゃ)はニューヨークにあるアメリカ販売(はんばい)子会社(こがいしゃ)閉鎖(へいさ)する計画(けいかく)だ。
The company plans to close its U.S. sales unit in New York.
Sentence

会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。

会社(かいしゃ)仕事(しごと)()わってから、(わたし)たちはよく新宿(しんじゅく)喫茶店(きっさてん)()った。
We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work.