Sentence

彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。

彼女(かのじょ)はその事件(じけん)(いい)()きとした筆致(ひっち)描写(びょうしゃ)した。
She painted a vivid picture of the event.
Sentence

彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。

彼女(かのじょ)があの事件(じけん)無関係(むかんけい)であることはあきらかだ。
It was clear that she was not concerned with the matter.
Sentence

年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。

年配(ねんぱい)(ひと)はまだケネディー暗殺(あんさつ)事件(じけん)(おぼ)えている。
Older people still remember the Kennedy assassination.
Sentence

天気はテスト飛行にとって好条件のように思えた。

天気(てんき)はテスト飛行(ひこう)にとって好条件(こうじょうけん)のように(おも)えた。
The weather seemed favorable for the test flight.
Sentence

実はその件については、何も聞いていないのです。

(じつ)はその(けん)については、(なに)()いていないのです。
The fact is, I have heard nothing about it.
Sentence

君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。

(きみ)はこの事件(じけん)関係(かんけい)ないから心配(しんぱい)する必要(ひつよう)はない。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
Sentence

君が助けてくれるという条件で、それをやります。

(きみ)(たす)けてくれるという条件(じょうけん)で、それをやります。
I will do it on the condition that you help me.
Sentence

その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。

その事件(じけん)()(すす)むにつれて(わすさ)()られていった。
The event was forgotten in progress of time.
Sentence

その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。

その事件(じけん)展開(てんかい)について(ひつづ)()きお()らせ(くだ)さい。
Please keep me informed of the development of the case.
Sentence

その事件には何となく気味の悪いところがあった。

その事件(じけん)には(なん)となく気味(きみ)(わる)いところがあった。
There was something weird about the incident.