Sentence

これは空前の大事件として歴史に残るでしょう。

これは空前(くうぜん)(だい)事件(じけん)として歴史(れきし)(のこ)るでしょう。
This will go down in history as the greatest event that has ever taken place.
Sentence

これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。

これこそ事件(じけん)現場(げんば)(のす)()ててあった自動車(じどうしゃ)だ。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
Sentence

この事件はだれかが糸を引いているに違いない。

この事件(じけん)はだれかが(いと)()いているに(ちが)いない。
Somebody must be at the bottom of this affair.
Sentence

この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。

この(けん)(かん)する(かれ)解釈(かいしゃく)はあまりにも一方的(いっぽうてき)だ。
His interpretation of this matter is too one-sided.
Sentence

この件についてのあなたのお求めを了承します。

この(けん)についてのあなたのお(もと)めを了承(りょうしょう)します。
Your request of this matter has been accepted.
Sentence

アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。

アメリカ(じん)はその(けん)にはなんの関係(かんけい)もなかった。
The Americans had nothing to do with the matter.
Sentence

あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。

あの(けん)(かん)しては、画竜点睛(がりょうてんせい)()いてしまった。
That plan still needed some finishing touches.
Sentence

パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。

パウエル米国(べいこく)国務(こくむ)長官(ちょうかん)来日中(らいにちちゅう)事件(じけん)()こった。
The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan.
Sentence

件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう?

(けん)七不思議(ななふしぎ)(はなし)調(しら)べてきてくれたのでしょう?
This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it?
Sentence

本件についての率直なご意見をお聞かせください。

本件(ほんけん)についての率直(そっちょく)なご意見(いけん)をお()かせください。
Could you share your honest opinion on this issue?