Sentence

私はあの男と仲がよかった。

(わたし)はあの(おとこ)(なか)がよかった。
I was on close terms with him.
Sentence

私の母は叔母とは仲がよい。

(わたし)(はは)叔母(おば)とは(なか)がよい。
My mother is on good terms with my aunt.
Sentence

彼はブラウンさんと仲が良い。

(かれ)はブラウンさんと(なか)()い。
He is on good terms with Mr Brown.
Sentence

彼はクラスのみんなと仲がよい。

(かれ)はクラスのみんなと(なか)がよい。
He is on speaking terms with his classmates.
Sentence

彼らは近所の人たちと仲がよい。

(かれ)らは近所(きんじょ)(ひと)たちと(なか)がよい。
They are on good terms with their neighbors.
Sentence

彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。

彼等(かれら)意見(いけん)(こと)にするのに、相変(あいか)わらず(なか)()い。
While they don't agree, they continue to be friends.
Sentence

君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。

(きみ)とぼくは(なか)がよいが、共通(きょうつう)するものはほとんどない。
You and I are good friends, but we have little in common.
Sentence

愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。

(あい)真理子(まりこ)はとても(なか)()く、どこにでもいっしょに()く。
Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together.
Sentence

「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」

恵子(えこ)(おとこ)関係(かんけい)()りたいかな」「(おとこ)関係(かんけい)?」「(だれ)(なか)()いとか、(だれ)とつきあったとか」
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
Sentence

彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。

(かれ)らがなぜそんなに(なか)()いのか(ぼく)には()からない。(かれ)らには共通点(きょうつうてん)がほとんど()いのだから。
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.