Sentence

食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。

食物(しょくもつ)()るのにこれ以上(いじょう)効果的(こうかてき)なやり(かた)想像(そうぞう)できないほどなのである。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
Sentence

裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。

裁判官(さいばんかん)有罪(ゆうざい)判決(はんけつ)(くだ)した以上(いじょう)、いさぎよく服役(ふくえき)しなければならない。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
Sentence

大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。

(だい)多数(たすう)日本人(にっぽんじん)従業員(じゅうぎょういん)夏休(なつやす)みを3(にち)以上(いじょう)連続(れんぞく)して()りたいと(かんが)えている。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
Sentence

新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。

新任(しんにん)大使(たいし)休戦(きゅうせん)()(すす)めて、これ以上(いじょう)(さつ)りくを()わらせるでしょう。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.
Sentence

もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。

もう3時間(じかん)以上(いじょう)運転(うんてん)しているから、ドライブインでちょっと休憩(きゅうけい)しよう。
Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.
Sentence

その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。

その(しま)輸出品(ゆしゅつひん)の82%ーこれは5(ぶん)の4以上(いじょう)になるがーは、農産物(のうさんぶつ)である。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
Sentence

その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。

その時計(とけい)会社(かいしゃ)年間(ねんかん)100(まん)()以上(いじょう)(あたら)しい時計(とけい)製造(せいぞう)すると予測(よそく)されている。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
Sentence

妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。

(つま)(おも)いがけない()は、50(ねん)以上(いじょう)にわたる、幸福(こうふく)夫婦(ふうふ)生活(せいかつ)終止符(しゅうしふ)をうった。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.
Sentence

今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。

今月(こんげつ)()わりまでには、この(まち)(はたら)(ひと)(かず)は1000以上(いじょう)になっているだろう。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.
Sentence

オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。

オゾン(そう)をこれ以上(いじょう)破壊(はかい)から(まも)るために(わたし)たちはもっと(おお)くのことをすべきだ。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.