Sentence

彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。

彼女(かのじょ)体重(たいじゅう)()らすためにソフトドリンクの()わりに(みず)()むことにした。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
Sentence

全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。

(すべ)ては現代(げんだい)社会(しゃかい)女性(じょせい)地位(ちい)()えることに関心(かんしん)(しめ)すものばかりである。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
Sentence

私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。

(わたし)どもの(ちゅう)文書(ぶんしょ)2345の代金(だいきん)として12ドルを小切手(こぎって)にてお(おく)りします。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.
Sentence

私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。

(わたし)たちの(たっ)した結論(けつろん)は、その政治(せいじ)思想(しそう)時代遅(じだいおく)れであるということだった。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.
Sentence

各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。

(かく)世代(せだい)人々(ひとびと)(あらた)めて自分(じぶん)過去(かこ)事実(じじつ)発見(はっけん)しなければならないだろう。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
Sentence

何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。

(なん)らかの技術的(ぎじゅつてき)問題(もんだい)により、予告(よこく)された番組(ばんぐみ)()わりに映画(えいが)放映(ほうえい)された。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
Sentence

もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。

もし現代(げんだい)音楽(おんがく)()きでないのなら、(きみ)はこの音楽会(おんがくかい)(たの)しめないでしょう。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
Sentence

ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。

ボーラの(あつか)いはとても(むずか)しいが、古代(こだい)インカ(ぞく)はそれがとてもうまかった。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.
Sentence

そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。

そんなにたくさんの(ほん)代金(だいきん)(はら)うことはできないことを突然(とつぜん)(おも)()した。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
Sentence

そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。

そのような場合(ばあい)、あなたはいつでもその()わりに質問(しつもん)することができます。
In such a case, you can always ask a question in return.