Sentence

経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。

経済(けいざい)発展(はってん)すると、労働(ろうどう)集約(しゅうやく)産業(さんぎょう)資本(しほん)集約(しゅうやく)産業(さんぎょう)()って()わられる。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
Sentence

学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。

学校(がっこう)時代(じだい)(わたし)英語(えいご)のスピーチコンテストによく参加(さんか)したものでした。
I would often take part in an English speech contest in my school days.
Sentence

会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。

会社(かいしゃ)代表(だいひょう)して、あなた(たか)すべてに(こころ)からの感謝(かんしゃ)をしたいと(おも)います。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
Sentence

もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。

もし(かれ)()られない場合(ばあい)には、(きみ)(かれ)()わりをしなければならない。
You'll have to take his place in case he can't come.
Sentence

まことにすみませんが、私のかわりにそれをやっていただけませんか。

まことにすみませんが、(わたし)のかわりにそれをやっていただけませんか。
Would you be good enough to do it for me?
Sentence

ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。

ひとりの人間(にんげん)間違(まちが)いをするかもしれない。(ひと)つの世代(せだい)同様(どうよう)である。
A man may be wrong; so may a generation.
Sentence

トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。

トムは映画界(えいがかい)にデビューするとすぐに10(だい)若者(わかもの)()人気(にんき)()た。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.
Sentence

ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。

ガソリン(だい)(たか)くなってきたので、(くるま)手放(てばな)さなければならなかった。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
Sentence

うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。

うちの会社(かいしゃ)はいればいる((なが)時間(じかん)いる)だけ残業代(ざんぎょうだい)がもらえるから。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
Sentence

旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。

旅行(りょこう)代理店(だいりてん)(ひと)は、旅行者用(りょこうしゃよう)小切手(こぎって)()っていってはどうかと提案(ていあん)した。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.